Waka-waka, zangalewa!
Es curiosa la memoria, más ahora con la internet siendo parte de nuestos días. No bien salido y sabido el tema de Shakira para el Mundial de Sudáfrica 2010, los blogueros y foristas (en América Latina especialmente) notaron las similaridades con "El negro no quiere" de las Chicas del Can (eso sí es memoria!); y Wilfrido acusó de plagio.
Investigaron los internautas. "Zangalewa" salió a la palestra, una canción de Golden Sounds (Camerún) de 1986. Wilfrido (Vargas) dijo que, bueno, las letras no eran suyas, que las escuchó de canciones africanas. Y hasta ahí llegó la cosa. Chequen el vídeo:
Es curiosa la memoria, más ahora con la internet siendo parte de nuestos días. No bien salido y sabido el tema de Shakira para el Mundial de Sudáfrica 2010, los blogueros y foristas (en América Latina especialmente) notaron las similaridades con "El negro no quiere" de las Chicas del Can (eso sí es memoria!); y Wilfrido acusó de plagio.
Investigaron los internautas. "Zangalewa" salió a la palestra, una canción de Golden Sounds (Camerún) de 1986. Wilfrido (Vargas) dijo que, bueno, las letras no eran suyas, que las escuchó de canciones africanas. Y hasta ahí llegó la cosa. Chequen el vídeo:
Pero, ¿de dónde sale el pegajoso "tsamina mina (eh-eh) waka waka (eh eh)"? Les contaba de Golden Sounds; su canción los convirtió en un éxito a tal punto que cambiaron su nombre por la canción. "Zangalewa" es un tributo a los tiradores de la 2° Guerra Mundial, en la que se burlan de oficiales negros que actuaban en liga con los blancos para oprimir a su propia gente (en este punto "Ahhh por eso en el vídeo están uniformados").
La canción aún es usada casi en toda África por soldados, policías, boy-scouts, jugadores, hinchas, escolares... Especialmente en Camerún casi todo el mundo se sabe al menos el coro (¿fenómeno similar a "Patria" de Rubén Blades?).
Y, ¿qué significa entonces eso que estoy cantando ahora por el Mundial? Querido saltamontes, investigando en la fuente de todo conocimiento, salió esto:
- Zamina = ven
- Waka waka = corrupción del inglés "walk while working", o sea hacer una tarea mientras vas
- Zamina zangalewa = ¿quién te dijo que vinieras?
- Anawam = es mío
- Yango = esperar
Sobre Shakira y por qué otra vez canta una canción del Mundial, qué pasa entonces con la canción de Bisbal y demás trivialidades relacionadas con la Copa del mundo, en otra entrega próxima.
*PS _ quiería postear esto hace rato, hehe.
:: Shaken not stirren
No comments:
Post a Comment